Keine exakte Übersetzung gefunden für دالة سينية
Medizin
Area
Physik
Wissenschaft
Übersetzen Englisch Arabisch دالة سينية
Englisch
Arabisch
relevante Treffer
-
sigmoidosigmoidostomy {Med}mehr ...
-
sigmoid kidney {Med}كُلْيَةٌ سينِيَّة {طب}mehr ...
-
x-rays {roentgen rays}, {Med}أَشِعَّةٌ سِيْنِيَّة {أَشِعَّةُ رونتغن}، {طب}mehr ...
-
arteriae sigmoideae {Med}mehr ...
-
sigmoid arteries {Med}mehr ...
-
sigmoid cartilages {Med}mehr ...
-
x - displacement {area}ازاحة سينية {مساحة}mehr ...
-
x - motion {area}حركة سينية {مساحة}mehr ...
-
venae sigmoideae {Med}mehr ...
-
sigmoid veins {Med}mehr ...
-
rays {Roentgen or X}, {Physik}الأشعة السينية {فزياء}mehr ...
-
sigmoid notch {Med}الثُّلْمَةُ السِّيْنِيَّةُ {في الفك السفلي}، {طب}mehr ...
-
sigmoid fossa {sulcus sinus transversi}, {Med}الحُفْرَةُ السِّينِيَّة {تَلَمُ الجَيبِ المُسْتَعْرِض}، {طب}mehr ...
-
senograph {Med}صُوْرَةٌ سينِيَّة {شُعاعِيَّة}، {طب}mehr ...
-
x-plates {Scie.}ألواح سينية {إلكترودات لوحية عمودية متباعدة في أنبوب أشعة الكاثود}، {علوم}mehr ...
-
x-ray (n.) , {Physik}الأشعة السينية {فزياء}mehr ...
-
roentgen rays {Physik}الأشعة السينية {إشعاعات كهرمغنطيسية}، {فزياء}mehr ...
-
x-ray (n.)mehr ...
-
x-unit {or Xu}, {Physik}وحدة سينية {وحدة قياس الطول الموجي لأشعة إكس (تعادل جزءًا من ألف من الأنجستروم)}، {فزياء}mehr ...
-
x-waves {Physik}أمواج سينية {موازية للمحور السيني}، {فزياء}mehr ...
-
الأشعة السينية {إشعاعات كهرمغنطيسية}mehr ...
- mehr ...
-
x – rays {Med}الأشعة السينية {طب}mehr ...
-
xrays (n.)mehr ...
-
cecosigmoidostomy {Med}mehr ...
-
x-ray diffraction {Med}mehr ...
-
sigmoid flexure of colon {Med}mehr ...
- mehr ...
-
roentgen intoxication {radiation sickness}, {Med}تَسَمُّمٌ بالأَشِعَّةِ السِّينِيَّة {داءُ الإِشْعاع}، {طب}mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
The foolish will now ask and say : " What has made the faithful turn away from the Qiblah towards which they used to pray ? " Say : " To God belong the East and the West .« سيقول السفهاء » الجهال « من الناس » اليهود والمشركين « ما ولاّهم » أي شيء ، صرف النبي والمؤمنين « عن قبلتهم التي كانوا عليها » على استقبالها في الصلاة وهي بيت المقدس ، والإتيان بالسين الدالة على الاستقبال من الإخبار بالغيب « قل لله المشرق والمغرب » أي الجهات كلها فيأمر بالتوجه إلى أي جهة شاء لا اعتراض عليه « يهدي من يشاء » هدايته « إلى صراط » طريق « مستقيم » دين الإسلام أي ومنهم أنتم دل على هذا .
-
So now the foolish people will say , “ What has turned the Muslims away from the qiblah ( prayer direction ) which they formerly observed ? ” ; proclaim , “ To Allah only belong the East and the West ; He guides whomever He wills upon the Straight Path . ”« سيقول السفهاء » الجهال « من الناس » اليهود والمشركين « ما ولاّهم » أي شيء ، صرف النبي والمؤمنين « عن قبلتهم التي كانوا عليها » على استقبالها في الصلاة وهي بيت المقدس ، والإتيان بالسين الدالة على الاستقبال من الإخبار بالغيب « قل لله المشرق والمغرب » أي الجهات كلها فيأمر بالتوجه إلى أي جهة شاء لا اعتراض عليه « يهدي من يشاء » هدايته « إلى صراط » طريق « مستقيم » دين الإسلام أي ومنهم أنتم دل على هذا .
-
The fools among the people will say , ' What has turned them from the direction they were facing in their prayers aforetime ? ' Say : " To God belong the East and the West ; He guides whomsoever He will to a straight path . '« سيقول السفهاء » الجهال « من الناس » اليهود والمشركين « ما ولاّهم » أي شيء ، صرف النبي والمؤمنين « عن قبلتهم التي كانوا عليها » على استقبالها في الصلاة وهي بيت المقدس ، والإتيان بالسين الدالة على الاستقبال من الإخبار بالغيب « قل لله المشرق والمغرب » أي الجهات كلها فيأمر بالتوجه إلى أي جهة شاء لا اعتراض عليه « يهدي من يشاء » هدايته « إلى صراط » طريق « مستقيم » دين الإسلام أي ومنهم أنتم دل على هذا .
-
Anon will the foolish among mankind say : what hath turned them away from their Qiblah whereon they had been ? Say thou : unto Allah belongeth the east and the west he guideth whomsoever He listeth unto a straight path .« سيقول السفهاء » الجهال « من الناس » اليهود والمشركين « ما ولاّهم » أي شيء ، صرف النبي والمؤمنين « عن قبلتهم التي كانوا عليها » على استقبالها في الصلاة وهي بيت المقدس ، والإتيان بالسين الدالة على الاستقبال من الإخبار بالغيب « قل لله المشرق والمغرب » أي الجهات كلها فيأمر بالتوجه إلى أي جهة شاء لا اعتراض عليه « يهدي من يشاء » هدايته « إلى صراط » طريق « مستقيم » دين الإسلام أي ومنهم أنتم دل على هذا .
-
The fools ( pagans , hypocrites , and Jews ) among the people will say , " What has turned them ( Muslims ) from their Qiblah [ prayer direction ( towards Jerusalem ) ] to which they were used to face in prayer . " Say , ( O Muhammad SAW ) " To Allah belong both , east and the west .« سيقول السفهاء » الجهال « من الناس » اليهود والمشركين « ما ولاّهم » أي شيء ، صرف النبي والمؤمنين « عن قبلتهم التي كانوا عليها » على استقبالها في الصلاة وهي بيت المقدس ، والإتيان بالسين الدالة على الاستقبال من الإخبار بالغيب « قل لله المشرق والمغرب » أي الجهات كلها فيأمر بالتوجه إلى أي جهة شاء لا اعتراض عليه « يهدي من يشاء » هدايته « إلى صراط » طريق « مستقيم » دين الإسلام أي ومنهم أنتم دل على هذا .
-
The ignorant among the people will say , “ What has turned them away from the direction of prayer they once followed ? ” Say , “ To God belong the East and the West .« سيقول السفهاء » الجهال « من الناس » اليهود والمشركين « ما ولاّهم » أي شيء ، صرف النبي والمؤمنين « عن قبلتهم التي كانوا عليها » على استقبالها في الصلاة وهي بيت المقدس ، والإتيان بالسين الدالة على الاستقبال من الإخبار بالغيب « قل لله المشرق والمغرب » أي الجهات كلها فيأمر بالتوجه إلى أي جهة شاء لا اعتراض عليه « يهدي من يشاء » هدايته « إلى صراط » طريق « مستقيم » دين الإسلام أي ومنهم أنتم دل على هذا .
-
Of course , the foolish people will say , " What has turned them abruptly away from the giblah towards which they formerly used to turn their faces in prayer ? " Tell them , O Messenger , `'East and West all belong to Allah; He shows the Right Way to anyone He wills. "« سيقول السفهاء » الجهال « من الناس » اليهود والمشركين « ما ولاّهم » أي شيء ، صرف النبي والمؤمنين « عن قبلتهم التي كانوا عليها » على استقبالها في الصلاة وهي بيت المقدس ، والإتيان بالسين الدالة على الاستقبال من الإخبار بالغيب « قل لله المشرق والمغرب » أي الجهات كلها فيأمر بالتوجه إلى أي جهة شاء لا اعتراض عليه « يهدي من يشاء » هدايته « إلى صراط » طريق « مستقيم » دين الإسلام أي ومنهم أنتم دل على هذا .
-
The foolish of the people will say : What hath turned them from the qiblah which they formerly observed ? Say : Unto Allah belong the East and the West .« سيقول السفهاء » الجهال « من الناس » اليهود والمشركين « ما ولاّهم » أي شيء ، صرف النبي والمؤمنين « عن قبلتهم التي كانوا عليها » على استقبالها في الصلاة وهي بيت المقدس ، والإتيان بالسين الدالة على الاستقبال من الإخبار بالغيب « قل لله المشرق والمغرب » أي الجهات كلها فيأمر بالتوجه إلى أي جهة شاء لا اعتراض عليه « يهدي من يشاء » هدايته « إلى صراط » طريق « مستقيم » دين الإسلام أي ومنهم أنتم دل على هذا .
-
The foolish among the people will say , ‘ What has turned them away from the qiblah they were following ? ’ Say , ‘ To Allah belong the east and the west .« سيقول السفهاء » الجهال « من الناس » اليهود والمشركين « ما ولاّهم » أي شيء ، صرف النبي والمؤمنين « عن قبلتهم التي كانوا عليها » على استقبالها في الصلاة وهي بيت المقدس ، والإتيان بالسين الدالة على الاستقبال من الإخبار بالغيب « قل لله المشرق والمغرب » أي الجهات كلها فيأمر بالتوجه إلى أي جهة شاء لا اعتراض عليه « يهدي من يشاء » هدايته « إلى صراط » طريق « مستقيم » دين الإسلام أي ومنهم أنتم دل على هذا .
-
The fools among the people will say : ' What has made them turn away from the direction they were facing ' Say : ' The east and the west belong to Allah . He guides whom He will to the Straight Path '« سيقول السفهاء » الجهال « من الناس » اليهود والمشركين « ما ولاّهم » أي شيء ، صرف النبي والمؤمنين « عن قبلتهم التي كانوا عليها » على استقبالها في الصلاة وهي بيت المقدس ، والإتيان بالسين الدالة على الاستقبال من الإخبار بالغيب « قل لله المشرق والمغرب » أي الجهات كلها فيأمر بالتوجه إلى أي جهة شاء لا اعتراض عليه « يهدي من يشاء » هدايته « إلى صراط » طريق « مستقيم » دين الإسلام أي ومنهم أنتم دل على هذا .